|
Matthew
5:18
For
verily I say unto you, Till heaven and earth pass,
one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (KJV)
for
truly I say to YOU that sooner would heaven and earth
pass away than for one smallest letter or particle of a letter to pass away from the Law by any means and not all things take
place. (NWT)
amhn gar
legw umin, ewv an parelqh o ouranov kai h gh, iwta en h mia keraia ou mh parelqh
apo tou nomou ewv an panta genhtai.
amhn
gar legw umin, ewv an parelgh o ouranov kai
h gh, iwta en h mia keraia ou mh paelgh apo tou nomou ewv an panta genhtai.
Matthew 5:26
Verily
I say unto thee,Thou shalt by no means come out
thence, till thou hast paid the uttermost farthing. (KJV)
I
say to you for a fact, You will certainly not come out
from there until you have paid over the last coin of very little value. (NWT)
amhn legw soi, ou mh ecelqhv ekeiqen ewv an apodwv ton esxaton kodranthn.
amhn
legw soi, ou mh ecelqhv ekeigen ewv an apodwv
ton escaton kodranthn.
Matthew 6:2
Therefore when
thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that
they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. (KJV)
Hence when you
go making gifts of mercy, do not blow a trumpet ahead of you, just s the hypocrites and n the streets that they may be glorified
by men. Truly I say to YOU, They are having their reward in full. (NWT)
Otan oun poihv elehmosunhn, mh salpishv emprosqen sou, wsper
oi upokritai poiousin en taiv sunagwgaiv kai en taiv rumaiv, opwv docasqwsin upo twn anqrwpwn; amhn
legw umin, apexousin ton misqon autwn.
Otan oun poihv elehmosunhn,
mh salpishv emprosqen sou, wsper oi upokritai poiousin en taiv sunagwgaiv kai en taiv rumaiv, opwv docasqwsin upo twn angrwpwn;
amhn legw umin, apexousin
ton misqon autwn.
Matthew 6:5
And when thou prayest,
thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets,
that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. (KJV)
“Also, when
YOU pray, YOU must not be as the hypocrites; because they like to pray standing n the synagogues and on the corners of the
broad ways to be visible to men. Truly I say to YOU, They are having their reward in
full. (NWT)
Kai otan proseuxhsqe, ouk esesqe wv oi upokritai; oti filousin
en taiv sunagwgaiv kai en taiv gwniaiv twn plateiwn estwtev proseuxesqai, opwv fanwsin toiv anqrwpoiv; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.
Kai otan proseuxhsqe, ouk esesqe wv oi
upokritai; oti filousin
en taiv sunagwgaiv kai en taiv gwniaiv twn plateiwn estwtev proseuxesqai, opwv fanwsin toiv anqrwpoiv; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.
Matthew
6:16
Moreover when ye
fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast.
Verily I say unto you, They have their reward. (KJV)
“When YOU
are fasting, stop becoming sad-faced like the hypocrites, for they disfigure their faces that they may appear to men to be
fasting. Truly I say to YOU, They are having their reward in full. (NWT)
Otan de nhsteuhte, mh ginesqe wv oi upokritai skuqrwpoi,
afanizousin gar ta proswpa autwn opwv fanwsin toiv anqrwpoiv nhsteuontev; amhn legw umin,
apexousin ton misqon autwn.
Otan de nhsteuhte, mh ginesqe wv oi
upokritai skuqrwpoi, afanizousin
gar ta proswpa autwn opwv fanwsin toiv anqrwpoiv nhsteuontev; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.
Matthew
8:10
When Jesus heard
it, he marveled, and said to them that followed, Verily I say unto
you, I have not found so great faith, no, not in Israel. (KJV)
Hearing that, Jesus
became amazed and said to those following him: “I tell YOU the truth, With no
one in Israel have I found so great a faith. (NWT)
akousav de o Ihsouv eqaumasen kai eipen toiv akolouqousin,
Amhn legw umin, par' oudeni tosauthn pistin en tw Israhl euron.
akousav de o Ihsouv
eqaumasen kai eipen
toiv akolouqousin, Amhn legw
umin, par' oudeni tosauthn
pistin en tw Israhl euron.
Matthew
10:15
Verily
I say unto you, It shall be more tolerable for the
land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. (KJV)
Truly
I say to YOU, It will be more endurable for the land
of Sodom and Gomorrah on Judgment Day
than for that city. (NWT)
amhn legw umin, anektoteron estai gh Sodomwn kai Gomorrwn en hmera krisewv h th polei ekeinh.
amhn legw umin,
anektoteron estai gh
Sodomwn kai Gomorrwn
en hmera krisewv h th polei ekeinh.
Matthew
10:23
But when they persecute
you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not
have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. (KJV)
When they persecute
YOU in one city, flee to another; for truly I say to YOU, YOU will by no means complete
the circuit of the cities of Israel until the Son of man arrives. (NWT)
otan de diwkwsin umav en th polei tauth, feugete eiv thn
eteran; amhn gar legw umin, ou mh teleshte tav poleiv
tou Israhl ewv an elqh o uiov tou anqrwpou.
otan de diwkwsin umav en th polei
tauth, feugete eiv thn eteran; amhn gar legw umin,
ou mh teleshte tav poleiv tou Israhl ewv an elqh
o uiov tou anqrwpou.
Matthew
10:42
And whosoever shall
give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily
I say unto you he shall in no wise lose his reward.
(KJV)
And whoever gives
on e of these little ones only a cup of cold water to drink because he is a disciple, I tell YOU
truly, he will by no means lose his reward.”
(NWT)
kai ov an potish ena twn mikrwn toutwn pothrion yuxrou monon
eiv onoma maqhtou, amhn legw umin, ou mh apolesh ton misqon autou.
kai ov an potish ena twn mikrwn
toutwn pothrion yuxrou
monon eiv onoma maqhtou, amhn legw umin, ou
mh apolesh ton misqon autou.
Matthew
11:11
Verily
I say unto you, Among them that are born of women
there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater
than he. (KJV)
Truly
I say to YOU people, Among those born of women there
has not been raised up a greater than John the Baptist but a person that is a lesser one in the kingdom of the heavens is
greater than he is. (NWT)
amhn legw umin, ouk eghgertai en gennhtoiv gunaikwn meizwn Iwannou tou baptistou; o de mikroterov en th basileia twn ouranwn meizwn
autou estin.
amhn legw umin, ouk eghgertai en gennhtoiv gunaikwn meizwn Iwannou tou baptistou; o de mikroterov en
th basileia twn ouranwn meizwn autou estin.
Matthew 13:17
For
verily I say unto you, That many prophets and righteous
men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have
not heard them. (KJV)
For
I truly say to YOU, Many prophets and righteous men desired
to see the things YOU are beholding and did not see them, and to hear the things YOU are hearing and did not hear them. (NWT)
amhn gar legw umin oti polloi profhtai kai dikaioi epequmhsan idein a blepete kai ouk eidan, kai akousai a akouete kai ouk hkousan.
amhn gar legw umin oti polloi profhtai kai dikaioi epequmhsan idein a blepete kai ouk eidan,
kai akousai a akouete kai ouk hkousan.
NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.
Matthew
16:28
Verily
I say unto you, There be some standing here, which
shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. (KJV)
Truly
I say to YOU that there are some of those standing here
that will not taste death at all until first they see the Son of man coming in his kingdom.” (NWT)
amhn legw umin oti eisin tinev twn wde estwtwn oitinev ou mh geuswntai qanatou ewv an idwsin ton uion tou anqrwpou erxomenon en th
basileia autou.
amhn legw umin oti eisin tinev twn wde estwtwn oitinev
ou mh geuswntai qanatou ewv an idwsin ton uion tou
anqrwpou erxomenon en
th basileia autou.
NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.
Matthew
17:20
And Jesus said
unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith
as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing
shall be impossible unto you. (KJV)
He said to them:
“Because of YOUR little faith. For truly I say to YOU, If YOU have faith the
size of a mustard grain, YOU will say to this mountain, ‘Transfer from here to there,’ and it will transfer, and
nothing will be impossible for YOU.” (NWT)
o de legei autoiv, Dia thn oligopistian umwn; amhn gar legw umin, ean exhte pistin wv kokkon sinapewv, ereite tw orei toutw, Metaba enqen ekei, kai
metabhsetai; kai ouden adunathsei umin.
o de legei autoiv, Dia thn oligopistian
umwn; amhn gar legw umin, ean
exhte pistin wv kokkon sinapewv, ereite tw orei toutw, Metaba enqen ekei, kai
metabhsetai; kai ouden
adunathsei umin.
Matthew
18:3
And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall
not enter into the kingdom of heaven. (KJV)
and said: “Truly I say to YOU, Unless YOU turn around and become as young children, YOU will by no means
enter into the kingdom of the heavens. (NWT)
kai eipen, Amhn legw umin,
ean mh strafhte kai genhsqe wv ta paidia, ou mh eiselqhte eiv thn basileian twn ouranwn.
kai eipen, Amhn legw umin,
ean mh strafhte kai genhsqe wv ta paidia, ou mh
eiselqhte eiv thn basileian twn ouranwn.
Matthew
18:13
And if so be that
he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than
of the ninety and nine which went not astray. (KJV)
And if he happens
to find it, I certainly tell YOU, he rejoices more over it than over the ninety-nine
that have not strayed. (NWT)
kai ean genhtai eurein auto, amhn
legw umin oti xairei ep' autw mallon h epi toiv enenhkonta ennea toiv mh peplanhmenoiv.
kai ean genhtai eurein auto, amhn legw umin oti xairei ep' autw
mallon h epi toiv enenhkonta ennea toiv mh peplanhmenoiv.
NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.
Matthew
18:18
Verily
I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth
shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. (KJV)
“Truly I say to YOU men, Whatever things YOU may bind on earth
will be things bound in heaven, and whatever things YOU may loose on earth will be things loosed in heaven. (NWT)
Amhn legw umin, osa ean dhshte epi thv ghv estai dedemena en ouranw kai osa ean lushte epi thv ghv estai lelumena en ouranw.
Amhn legw umin, osa ean dhshte epi thv ghv estai
dedemena en ouranw kai osa ean lushte epi thv ghv
estai lelumena en ouranw.
Matthew
19:23
Then said Jesus
unto his disciples, Verily I say unto you, That
a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. (KJV)
But Jesus said
to his disciples: “Truly I say to YOU that it will be a difficult thing for a
rich man to get into the kingdom of the heavens. (NWT)
O de Ihsouv eipen toiv maqhtaiv autou, Amhn legw umin oti plousiov duskolwv eiseleusetai eiv thn basileian twn ouranwn.
O de Ihsouv eipen toiv maqhtaiv autou, Amhn legw umin oti plousiov duskolwv eiseleusetai
eiv thn basileian twn ouranwn.
NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.
Matthew
19:28
And Jesus said
unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration
when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes
of Israel. (KJV)
Jesus said to them:
“Truly I say to YOU, In the re-creation, when the Son of man sits down upon his
glorious throne, YOU who have followed me will also yourselves sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. (NWT)
o de Ihsouv eipen autoiv, Amhn
legw umin oti umeiv oi akolouqhsantev moi, en th paliggenesia, otan kaqish o uiov tou anqrwpou epi qronou dochv
autou, kaqhsesqe kai umeiv epi dwdeka qronouv krinontev tav dwdeka fulav tou Israhl.
o de Ihsouv eipen autoiv, Amhn legw umin oti umeiv oi akolouqhsantev moi, en th paliggenesia, otan kaqish o uiov tou
anqrwpou epi qronou
dochv autou, kaqhsesqe kai
umeiv epi dwdeka qronouv krinontev tav dwdeka fulav tou Israhl.
NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.
Matthew
21:21
Jesus answered
and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye
shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this
mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. (KJV)
In answer Jesus
said to them: “Truly I say to YOU, If only YOU have faith and do not doubt, not
only will YOU do what I did to the gif tree, but also if YOU say to this mountain, ‘Be lifted up and cast into the sea,’
it will happen. (NWT)
apokriqeiv de o Ihsouv eipen autoiv, Amhn legw umin, ean exhte pistin kai mh diakriqhte, ou monon to thv sukhv poihsete, alla kan tw orei toutw eiphte, Arqhti
kai blhqhti eiv thn qalassan, genhsetai;
apokriqeiv de o Ihsouv
eipen autoiv, Amhn legw umin,
ean exhte pistin kai mh diakriqhte, ou monon to thv
sukhv poihsete, alla
kan tw orei
toutw eiphte, Arqhti
kai blhqhti eiv thn qalassan, genhsetai;
Matthew
21:31
Whether of them
twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily
I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. (KJV)
Which of the two
did the will of [his] father?” They said: “The latter.” Jesus said to them: “Truly I say to YOU that the tax collectors and the harlots are going ahead of YOU into the kingdom of God. (NWT)
tiv ek twn duo epoihsen to qelhma
tou patrov? legousin, O prwtov. legei autoiv o Ihsouv, Amhn legw umin oti oi telwnai
kai ai pornai proagousin umav eiv thn basileian tou qeou.
tiv ek twn duo epoihsen
to qelhma tou patrov? legousin, O prwtov. legei autoiv o Ihsouv, Amhn
legw umin oti oi telwnai kai ai pornai proagousin
umav eiv thn basieleian tou qeou.
NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.
Matthew
23:36
Verily
I say unto you, All these things shall come upon
this generation. (KJV)
“Truly I say to YOU, All these things will come upon this generation. (NWT)
amhn legw umin, hcei tauta panta epi thn genean tauthn.
amhn legw umin, hcei tauta panta epi thn genean tauthn. |