An Armchair Scholar Answers Jehovah's Witnesses
Amhn Legw Statements
Home
Statement of Faith
Witnessing to the Witnesses
KNOWLEDGE Chapter 1
KNOWLEDGE Chapter 2
KNOWLEDGE Chapter 3
KNOWLEDGE Chapter 4
The Holy Spirit
YHWH in the New Testament
Jesus as God
WHAT DOES THE BIBLE Really TEACH?
Copyright Information
Bibles Consulted
Links
Downloads
Who is the Armchair Scholar?

Jesus’ Amhn Legw Statements

  

The following list includes, for each verse: KJV, NWT, the Nestlé-Aland 26 Greek text (available on-line at www.studylight.org Accessed January 2007), and the transliterated Greek. Amhn legw statements are highlighted in red.

 

Matthew 5:18

 

For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (KJV)

 

for truly I say to YOU that sooner would heaven and earth pass away than for one smallest letter or particle of a letter to pass away from the Law by any means and not all things take place. (NWT)

 

amhn gar legw umin, ewv an parelqh o ouranov kai h gh, iwta en h mia keraia ou mh parelqh apo tou nomou ewv an panta genhtai.

 

amhn gar legw umin, ewv an parelgh o ouranov kai h gh, iwta en h mia keraia ou mh paelgh apo tou nomou ewv an panta genhtai.

 

Matthew 5:26

 

Verily I say unto thee,Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. (KJV)

 

I say to you for a fact, You will certainly not come out from there until you have paid over the last coin of very little value. (NWT)

amhn legw soi, ou mh ecelqhv ekeiqen ewv an apodwv ton esxaton kodranthn. 

amhn legw soi, ou mh ecelqhv ekeigen ewv an apodwv ton escaton kodranthn.

 

Matthew 6:2

 

Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. (KJV)

 

Hence when you go making gifts of mercy, do not blow a trumpet ahead of you, just s the hypocrites and n the streets that they may be glorified by men. Truly I say to YOU, They are having their reward in full. (NWT)

Otan oun poihv elehmosunhn, mh salpishv emprosqen sou, wsper oi upokritai poiousin en taiv sunagwgaiv kai en taiv rumaiv, opwv docasqwsin upo twn anqrwpwn; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.

Otan oun poihv elehmosunhn, mh salpishv emprosqen sou, wsper oi upokritai poiousin en taiv sunagwgaiv kai en taiv rumaiv, opwv docasqwsin upo twn angrwpwn; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.

 

Matthew 6:5

 

And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. (KJV)

 

“Also, when YOU pray, YOU must not be as the hypocrites; because they like to pray standing n the synagogues and on the corners of the broad ways to be visible to men. Truly I say to YOU, They are having their reward in full. (NWT)

Kai otan proseuxhsqe, ouk esesqe wv oi upokritai; oti filousin en taiv sunagwgaiv kai en taiv gwniaiv twn plateiwn estwtev proseuxesqai, opwv fanwsin toiv anqrwpoiv; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.

Kai otan proseuxhsqe, ouk esesqe wv oi upokritai; oti filousin en taiv sunagwgaiv kai en taiv gwniaiv twn plateiwn estwtev proseuxesqai, opwv fanwsin toiv anqrwpoiv; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.

Matthew 6:16

 

Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. (KJV)

 

“When YOU are fasting, stop becoming sad-faced like the hypocrites, for they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Truly I say to YOU, They are having their reward in full. (NWT)

Otan de nhsteuhte, mh ginesqe wv oi upokritai skuqrwpoi, afanizousin gar ta proswpa autwn opwv fanwsin toiv anqrwpoiv nhsteuontev; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.

Otan de nhsteuhte, mh ginesqe wv oi upokritai skuqrwpoi, afanizousin gar ta proswpa autwn opwv fanwsin toiv anqrwpoiv nhsteuontev; amhn legw umin, apexousin ton misqon autwn.

Matthew 8:10

 

When Jesus heard it, he marveled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. (KJV)

 

Hearing that, Jesus became amazed and said to those following him: “I tell YOU the truth, With no one in Israel have I found so great a faith. (NWT)

akousav de o Ihsouv eqaumasen kai eipen toiv akolouqousin, Amhn legw umin, par' oudeni tosauthn pistin en tw Israhl euron.

akousav de o Ihsouv eqaumasen kai eipen toiv akolouqousin, Amhn legw umin, par' oudeni tosauthn pistin en tw Israhl euron.

Matthew 10:15

 

Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.  (KJV)

 

Truly I say to YOU, It will be more endurable for the land of Sodom and Gomorrah on Judgment Day than for that city. (NWT)

amhn legw umin, anektoteron estai gh Sodomwn kai Gomorrwn en hmera krisewv h th polei ekeinh.

amhn legw umin, anektoteron estai gh Sodomwn kai Gomorrwn en hmera krisewv h th polei ekeinh.

 

Matthew 10:23

 

But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. (KJV)

 

When they persecute YOU in one city, flee to another; for truly I say to YOU, YOU will by no means complete the circuit of the cities of Israel until the Son of man arrives. (NWT)

otan de diwkwsin umav en th polei tauth, feugete eiv thn eteran; amhn gar legw umin, ou mh teleshte tav poleiv tou Israhl ewv an elqh o uiov tou anqrwpou.

otan de diwkwsin umav en th polei tauth, feugete eiv thn eteran; amhn gar legw umin, ou mh teleshte tav poleiv tou Israhl ewv an elqh o uiov tou anqrwpou.

Matthew 10:42

 

And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward. (KJV)

 

And whoever gives on e of these little ones only a cup of cold water to drink because he is a disciple, I tell YOU truly, he will by no means lose his reward.” (NWT)

kai ov an potish ena twn mikrwn toutwn pothrion yuxrou monon eiv onoma maqhtou, amhn legw umin, ou mh apolesh ton misqon autou.

kai ov an potish ena twn mikrwn toutwn pothrion yuxrou monon eiv onoma maqhtou, amhn legw umin, ou mh apolesh ton misqon autou.

Matthew 11:11

 

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. (KJV)

 

Truly I say to YOU people, Among those born of women there has not been raised up a greater than John the Baptist but a person that is a lesser one in the kingdom of the heavens is greater than he is. (NWT)

amhn legw umin, ouk eghgertai en gennhtoiv gunaikwn meizwn Iwannou tou baptistou; o de mikroterov en th basileia twn ouranwn meizwn autou estin.

amhn legw umin, ouk eghgertai en gennhtoiv gunaikwn meizwn Iwannou tou baptistou; o de mikroterov en th basileia twn ouranwn meizwn autou estin.

Matthew 13:17

 

For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. (KJV)

 

For I truly say to YOU, Many prophets and righteous men desired to see the things YOU are beholding and did not see them, and to hear the things YOU are hearing and did not hear them. (NWT)

amhn gar legw umin oti polloi profhtai kai dikaioi epequmhsan idein a blepete kai ouk eidan, kai akousai a akouete kai ouk hkousan.

amhn gar legw umin oti polloi profhtai kai dikaioi epequmhsan idein a blepete kai ouk eidan, kai akousai a akouete kai ouk hkousan.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

Matthew 16:28

 

Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. (KJV)

 

Truly I say to YOU that there are some of those standing here that will not taste death at all until first they see the Son of man coming in his kingdom.” (NWT)

amhn legw umin oti eisin tinev twn wde estwtwn oitinev ou mh geuswntai qanatou ewv an idwsin ton uion tou anqrwpou erxomenon en th basileia autou.

amhn legw umin oti eisin tinev twn wde estwtwn oitinev ou mh geuswntai qanatou ewv an idwsin ton uion tou anqrwpou erxomenon en th basileia autou.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

Matthew 17:20

 

And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. (KJV)

 

He said to them: “Because of YOUR little faith. For truly I say to YOU, If YOU have faith the size of a mustard grain, YOU will say to this mountain, ‘Transfer from here to there,’ and it will transfer, and nothing will be impossible for YOU.” (NWT)

o de legei autoiv, Dia thn oligopistian umwn; amhn gar legw umin, ean exhte pistin wv kokkon sinapewv, ereite tw orei toutw, Metaba enqen ekei, kai metabhsetai; kai ouden adunathsei umin.

o de legei autoiv, Dia thn oligopistian umwn; amhn gar legw umin, ean exhte pistin wv kokkon sinapewv, ereite tw orei toutw, Metaba enqen ekei, kai metabhsetai; kai ouden adunathsei umin.

Matthew 18:3

 

And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. (KJV)

 

and said: “Truly I say to YOU, Unless YOU turn around and become as young children, YOU will by no means enter into the kingdom of the heavens. (NWT)

kai eipen, Amhn legw umin, ean mh strafhte kai genhsqe wv ta paidia, ou mh eiselqhte eiv thn basileian twn ouranwn.

kai eipen, Amhn legw umin, ean mh strafhte kai genhsqe wv ta paidia, ou mh eiselqhte eiv thn basileian twn ouranwn.

Matthew 18:13

 

And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. (KJV)

 

And if he happens to find it, I certainly tell YOU, he rejoices more over it than over the ninety-nine that have not strayed. (NWT)

kai ean genhtai eurein auto, amhn legw umin oti xairei ep' autw mallon h epi toiv enenhkonta ennea toiv mh peplanhmenoiv.

kai ean genhtai eurein auto, amhn legw umin oti xairei ep' autw mallon h epi toiv enenhkonta ennea toiv mh peplanhmenoiv.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

Matthew 18:18

 

Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. (KJV)

 

 Truly I say to YOU men, Whatever things YOU may bind on earth will be things bound in heaven, and whatever things YOU may loose on earth will be things loosed in heaven. (NWT)

Amhn legw umin, osa ean dhshte epi thv ghv estai dedemena en ouranw kai osa ean lushte epi thv ghv estai lelumena en ouranw.

Amhn legw umin, osa ean dhshte epi thv ghv estai dedemena en ouranw kai osa ean lushte epi thv ghv estai lelumena en ouranw.

Matthew 19:23

 

Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. (KJV)

 

But Jesus said to his disciples: “Truly I say to YOU that it will be a difficult thing for a rich man to get into the kingdom of the heavens. (NWT)

O de Ihsouv eipen toiv maqhtaiv autou, Amhn legw umin oti plousiov duskolwv eiseleusetai eiv thn basileian twn ouranwn.

O de Ihsouv eipen toiv maqhtaiv autou, Amhn legw umin oti plousiov duskolwv eiseleusetai eiv thn basileian twn ouranwn.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

Matthew 19:28

 

And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. (KJV)

 

Jesus said to them: “Truly I say to YOU, In the re-creation, when the Son of man sits down upon his glorious throne, YOU who have followed me will also yourselves sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. (NWT)

o de Ihsouv eipen autoiv, Amhn legw umin oti umeiv oi akolouqhsantev moi, en th paliggenesia, otan kaqish o uiov tou anqrwpou epi qronou dochv autou, kaqhsesqe kai umeiv epi dwdeka qronouv krinontev tav dwdeka fulav tou Israhl.

o de Ihsouv eipen autoiv, Amhn legw umin oti umeiv oi akolouqhsantev moi, en th paliggenesia, otan kaqish o uiov tou anqrwpou epi qronou dochv autou, kaqhsesqe kai umeiv epi dwdeka qronouv krinontev tav dwdeka fulav tou Israhl. 

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

Matthew 21:21

 

Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. (KJV)

 

In answer Jesus said to them: “Truly I say to YOU, If only YOU have faith and do not doubt, not only will YOU do what I did to the gif tree, but also if YOU say to this mountain, ‘Be lifted up and cast into the sea,’ it will happen. (NWT)

apokriqeiv de o Ihsouv eipen autoiv, Amhn legw umin, ean exhte pistin kai mh diakriqhte, ou monon to thv sukhv poihsete, alla kan tw orei toutw eiphte, Arqhti kai blhqhti eiv thn qalassan, genhsetai;

apokriqeiv de o Ihsouv eipen autoiv, Amhn legw umin, ean exhte pistin kai mh diakriqhte, ou monon to thv sukhv poihsete, alla kan tw orei toutw eiphte, Arqhti kai blhqhti eiv thn qalassan, genhsetai;

Matthew 21:31

 

Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. (KJV)

 

Which of the two did the will of [his] father?” They said: “The latter.” Jesus said to them: “Truly I say to YOU that the tax collectors and the harlots are going ahead of YOU into the kingdom of God. (NWT)

 

tiv ek twn duo epoihsen to qelhma tou patrov? legousin, O prwtov. legei autoiv o Ihsouv, Amhn legw umin oti oi telwnai kai ai pornai proagousin umav eiv thn basileian tou qeou.

 

tiv ek twn duo epoihsen to qelhma tou patrov? legousin, O prwtov. legei autoiv o Ihsouv, Amhn legw umin oti oi telwnai kai ai pornai proagousin umav eiv thn basieleian tou qeou.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

Matthew 23:36

 

Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. (KJV)

 

Truly I say to YOU, All these things will come upon this generation. (NWT)

amhn legw umin, hcei tauta panta epi thn genean tauthn.

amhn legw umin, hcei tauta panta epi thn genean tauthn.

 

Matthew 24:2

 

And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. (KJV)

 

In response he said to them: “Do YOU not behold all these things? Truly I say to YOU, by no means will a stone be left here upon a stone and not be thrown down.” (NWT)

 

o de apokriqeiv eipen autoiv, Ou blepete tauta panta? amhn legw umin, ou mh afeqh wde liqov epi liqon ov ou kataluqhsetai.

o de apokriqeiv eipen autoiv, Ou blepete tauta panta? amhn legw umin, ou mh afeqh wde liqov epi liqon ov ou kataluqhsetai.

 

Matthew 24:34

 

Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. (KJV)

 

Truly I say to YOU that this generation will by no means pass away until all these things occur. (NWT)

 

amhn legw umin oti ou mh parelqh h genea auth ewv an panta tauta genhtai.

 

amhn legw umin oti ou mh parelgh h genea auth ewv an panta tauta genhtai.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein. 

Matthew 24:47

 

Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. (KJV)

 

Truly I say to YOU, He will appoint him over all his belongings. (NWT)

amhn legw umin oti epi pasin toiv uparxousin autou katasthsei auton.

amhn legw umin oti epi pasin toiv uparxousin autou katasthasei auton.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

Matthew 25:12

 

But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. (KJV)

 

In answer he said, ‘I tell YOU the truth, I do not know YOU.’ (NWT)

 

o de apokriqeiv eipen, Amhn legw umin, ouk oida umav.

 

o de apokriqeiv eipen, Amhn legw umin, ouk oida umav.

 

Matthew 25:40

 

And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, in as much as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. (KJV)

 

And in reply the king will say to them, ‘Truly I say to YOU, to the extent that YOU did it to one of the least of these my brothers, YOU did it to me.’ (NWT)

 

kai apokriqeiv o basileuv erei autoiv, Amhn legw umin, ef' oson epoihsate eni toutwn twn adelfwn mou twn elaxistwn, emoi epoihsate.

kai apokriqeiv o basileuv erei autoiv, Amhn legw umin, ef' oson epoihsate eni toutwn twn adelfwn mou twn elaxistwn, emoi epoihsate.

 

Matthew 25:45

 

Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, INASBmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. (KJV)

 

Then he will answer them with the words, ‘Truly I say to YOU, To the extent that YOU did not do it to one of these least ones, YOU did not do it to me.’ (NWT)

 

tote apokriqhsetai autoiv legwn, Amhn legw umin, ef' oson ouk epoihsate eni toutwn twn elaxistwn, oude emoi epoihsate.

 

tote apokriqhsetai autoiv legwn, Amhn legw umin, ef' oson ouk epoihsate eni toutwn twn elaxistwn, oude emoi ephoihsate.

 

Matthew 26:13

 

Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. (KJV)

 

Truly I say to YOU, Wherever this good news is preached in all the world, what this woman did shall also be told as a remembrance of her.” (NWT)

 

amhn legw umin, opou ean khruxqh to euaggelion touto en olw tw kosmw, lalhqhsetai kai o epoihsen auth eiv mnhmosunon authv.

 

amhn legw umin, opou ean khruxqh to euaggelion touto en olw tw kosmw, lalhqhsetai kai o epoihsen auth eiv mnhmosunon authv.

 

Matthew 26:21

 

And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. (KJV)

 

While they were eating, he said: “Truly I say to YOU, One of YOU will betray me.” (NWT) 

kai esqiontwn autwn eipen, Amhn legw umin oti eiv ec umwn paradwsei me.

kai esqiontwn autwn eipen, Amhn legw umin oti eiv ec umwn paradwsei me.

 

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

 

Matthew 26:34

 

Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. (KJV)
 

Jesus said to him: “Truly I say to you, On this night, before a cock crows, you will disown me three times.” (NWT)

efh autw o Ihsouv, Amhn legw soi oti en tauth th nukti prin alektora fwnhsai triv aparnhsh me.

efh autw o Ihsouv, Amhn legw soi oti en tauth th nukti prin alektora fwnhsai triv aparnhsh me.

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

 

Mark 3:28

 

Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: (KJV)

 

Truly I say to YOU that all things will be forgiven that sons of men, nomatter what sins and blasphemies they blasphemously commit. (NWT)

 

Amhn legw umin oti panta afeqhsetai toiv uioiv twn anqrwpwn, ta amarthmata kai ai blasfhmiai osa ean blasfhmhswsin;

Amhn legw umin oti panta afeqhsetai toiv uioiv twn anqrwpwn, ta amarthmata kai ai blasfhmiai osa ean blasfhmhswsin;

 

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

 

Mark 8:12

 

And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. (KJV)

 

So he groaned deeply with his spirit, and said: “Why does this generation seek a sign? Truly I say, No sign will be given to this generation.” (NWT)

kai anastenacav tw pneumati autou legei, Ti h genea auth zhtei shmeion? amhn legw umin, ei doqhsetai th genea tauth shmeion.

kai aNASBtenacav tw pneumati autou legei, Ti h genea auth zhtei shmeion? amhn legw umin, ei doqhsetai th genea tauth shmeion. 

Mark 9:1

 

And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. (KJV)

 

Furthermore, he went on to say to them: “Truly I say to YOU, There are some of those standing here that will not taste death at all until first they see the kingdom of God already come in power.” (NWT) 

Kai elegen autoiv, Amhn legw umin oti eisin tinev wde twn esthkotwn oitinev ou mh geuswntai qanatou ewv an idwsin thn basileian tou qeou elhluquian en dunamei.

Kai elegen autoiv, Amhn legw umin oti eisin tinev wde twn esthkotwn oitinev ou mh geuswntai qanatou ewv an idwsin thn basileian tou qeou elhluquian en dunamei.

 

NOTE: oti (oti, that) requires the break after legw umin herein.

 

Mark 9:41

 

For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. (KJV)

 

For whoever gives YOU a cup of water to drink on the ground that YOU belong to Christ, I tell YOU, he will by no means lose his reward. (NWT)

Ov gar an potish umav pothrion udatov en onomati oti Xristou este, amhn legw umin oti ou mh apolesh ton misqon autou.

Ov gar an potish umav pothrion udatov en onomati oti Xristou este, amhn legw umin oti