Other than those occasions
in which the 1894 Textus Receptus includes pneuma, whereas earlier texts do not as well as variations between “Spirit”
and “Ghost,” the KJV (a formal equivalent or word-for-word Bible translation) varies its translation of pneuma
6 times, 5 of which are occasions in which the KJV adds the word “Holy”. Of the total occurrences of pneuma,
the KJV varies its translation by 1.6%
The NASB (also a formal
equivalent Bible translation) does not vary its translation of pneuma at all – 0% of total occurrences.
The NIV (a dynamic equivalent
or thought-for-thought Bible translation) varies its translation of pneuma 13 times, or about 3.5% of total
occurrences.
The NWT varies its translation
of pneuma 48 times, or about 12.9% of total occurrences – nearly 10% more than the dynamic equivalent,
thought-for-thought Bible translation chosen for comparison purposes.
The NWT very obviously paraphrases
its translation of pneuma.
Please see the charts below
for all occurrences of the NWT’s 48 pneuma variants.