An Armchair Scholar Answers Jehovah's Witnesses
Bibles Consulted
Home
Statement of Faith
Witnessing to the Witnesses
KNOWLEDGE Chapter 1
KNOWLEDGE Chapter 2
KNOWLEDGE Chapter 3
KNOWLEDGE Chapter 4
The Holy Spirit
YHWH in the New Testament
Jesus as God
WHAT DOES THE BIBLE Really TEACH?
Copyright Information
Bibles Consulted
Links
Downloads
Who is the Armchair Scholar?

Bibles Consulted

 

When analyzing a specific verse, I consult as many Bibles possible for that particular verse so I may review how others translated the verse in question. Unless otherwise indicated, the following Bible versions and translations were consulted throughout this study.

 

NEW TESTAMENT:

 

King James Version (Authorized)

The Amplified Bible

The Holy Bible, New International VersionŽ

American Standard Version

New American Standard Bible

Holy Bible, New Living Translation

Contemporary English Version

Good News Translation – Second Edition

THE MESSAGE – The Bible in Contemporary Language

The New King James Version

New Century Version

The Revised Standard Version

The New Revised Standard Version

The Douay-Rheims Bible

Holy Bible: Easy-to-Read Version

The KJV Strong’s Version

The NAS Strong’s Version

The J.B. Rotherham Emphasized Bible

GOD’S WORD

World English Bible

The Bible in Basic English

The Darby Translation

Hebrew Names Version of the World English Bible

Webster’s Bible Translation

Revised Webster Version

The Geneva Bible (1587)

Tyndale New Testament (1526)

The Wycliffe Bible (1395)

Holman Christian Standard BibleŽ

International Standard Version

Weymouth’s New Testament

Daniel Mace New Testament (1729)

The Bishop’s Bible (1568)

Miles Coverdale Bible (1535)

Wesley’s New Testament (1755)

Holy Bible, English Standard Version

New Life Bible

Updated Bible Version 1.9

Peshitta – Lamsa Version

King James Version (1611)

J.P. Green’s Literal Translation

Analytical-Literal Translation

English Majority Text Version

James Murdock New Testament

Young’s Literal Translation (1898)

Modern King James Version

New International Reader’s VersionŽ

21st Century King James VersionŽ

Complete Jewish Bible

Third Millennium Bible

NET Bible

Living Bible

Modern Language Bible

New English Bible

Twentieth Century New Testament

Restored Name King James Version

The Orthodox Jewish Brit Chadasha

Montgomery New Testament

The Living Oracles New Testament

Jubilee 2000 Bible

The Common Edition: New Testament

Bible in Wordwide English

American King James Version

A Conservative Version

Revised King James New Testament

Today's New International Version

Today's English Version

Modern Literal Version

New American Bible

J.B. Phillips New Testament

New World Translation

Emphatic Diaglot

 

 

OLD TESTAMENT:

 

King James Version (Authorized)

The Amplified Bible

The Holy Bible, New International VersionŽ

American Standard Version

New American Standard Bible

Holy Bible, New Living Translation

Contemporary English Version

Good News Translation – Second Edition

THE MESSAGE – The Bible in Contemporary Language

The New King James Version

New Century Version

The Revised Standard Version

The New Revised Standard Version

The Douay-Rheims Bible

Holy Bible: Easy-to-Read Version

The KJV Strong’s Version

The NAS Strong’s Version

The J.B. Rotherham Emphasized Bible

GOD’S WORD

World English Bible

The Bible in Basic English

The Darby Translation

Hebrew Names Version of the World English Bible

Webster’s Bible Translation

Revised Websters Version

Young’s Literal Translation

The Geneva Bible (1587)

The Wycliffe Bible (1395)

Holman Christian Standard BibleŽ

The Bishop’s Bible (1568)

Miles Coverdale Bible (1535)

Holy Bible, English Standard Version

New Life Bible

Updated Bible Version 1.9

King James Version (1611)

J.P. Green’s Literal Translation

Young’s Literal Translation (1898)

Modern King James Version

New International Reader’s VersionŽ

21st Century King James VersionŽ

Complete Jewish Bible

Third Millennium Bible

JPS Old Testament

NET Bible

Restored Name King James Version

Jubilee 2000 Bible

American King James Version

A Conservative Version

The Apostles' Bible

Today's New International Version

Today's English Version

New American Bible

New English Bible

Living Bible

Modern Language Bible

New World Translation

 

 

I consulted a total of 72 Bibles for New Testament verses and 55 Bibles for Old Testament verses.

 

I have been unable to find on-line links to the New English Bible, Living Bible and the Modern Language Bible. Otherise, all of the above Bibles are available (Accessed October 2007, all) at:

 

www.studylight.org

www.e-sword.net

www.crosswire.org

www.biblegateway.com

www.crosswalk.com

www.watchtower.org

www.bible.org/netbible/index.htm

http://www.ccel.org/bible/phillips/JBPNT.htm

http://christianlibrary.org/bibles/MLV/mlvindex.htm

http://www.nccbuscc.org/nab/bible/index.htm

http://www.olivetree.com/cgi-bin/EnglishBible.htm?version=tev&StringToSearch=John+6:63

http://www.tniv.info/bible/index.php

 

 

Please see the Copyright Information page of this site for more information about individual Bibles.

 

PLEASE NOTE

 

Approaches to Bible translation, generally, can be categorized into three categories, with various degrees thereof: formal equivalence, dynamic (or idiomatic) equivalence, and paraphrase. Translations that reflect formal equivalence offer a word-for-word translation (or near to) of the original text. Translations that reflect dynamic equivalence offer a thought-for-though translation of the original text. Translations that paraphrase reword, in many cases, other translations rather than the original text, but the terminology is in simple, more contemporary language.

 

Formal equivalents, or word-for-word translations, seeks to stay as close to the original language as possible (advantage) and therefore, can be difficult to read and understand (disadvantage). Examples include the KJV and NASB.

 

Dynamic equivalents, or idiomatic translations, seek to convey the thoughts of the original writers rather than a literal word-for-word translation. Since word meanings and idioms can shift over time, the original thought may not be reflected by our definition or understanding of a literal word-for-word translation. This lends to increased readability and better understanding (advantage). But dynamic equivalents depart from the literal, original text (disadvantage). Examples include the NIV.

 

Paraphrases seek to offer a simplified, highly readable translation (advantage). But the translators can (and do) import their interpretations into the text (disadvantage). Examples include the MSG and GW.

  

I am not dedicated to any particular Bible translation and earnestly believe formal equivalents, dynamic equivalents and even paraphrased translation all can be useful and profitable to different Christians at different points in their Walk. The reader should be aware, however, that I lean more toward formal equivalents than others. Paraphrased translations can be great for new Christians (especially with an unchurched background) and/or those who aren’t able to read at a high school grade level. Dynamic equivalents can be great for helping us get to the heart of passages we may be having difficulty understanding and for general readability. But the first Bible I reach for will nearly always be a formal equivalent.